「さん」、「さま」、「先生」分別在什麼時候用? | 我要找工作
![「さん」、「さま」、「先生」分別在什麼時候用?](https://i.imgur.com/sLIY79K.jpg)
2017年6月22日—相信其中一個原因是「さん」的中文慣常被直譯為「先生/小姐」,而在中文世界,自稱「陳先生」、「李小姐」被認為問題不大(嚴格來說亦非理想表達方式); ...
![「さん」、「さま」、「先生」分別在什麼時候用?](https://i.imgur.com/sLIY79K.jpg)
不少初學者在開始學日文的時候,常會不小心地在自己的名字後加「さん」而弄出笑話。這當中到底出現了什麼問題呢?
相信其中一個原因是「さん」的中文慣常被直譯為「先生/小姐」,而在中文世界,自稱「陳先生」、「李小姐」被認為問題不大(嚴格來說亦非理想表達方式);另一個原因是常常聽到日本人在對話中會在名字後加さん,便錯覺以為名字後一定要結合さん來一起使用。但其實,在日語世界,這個「さん」是一種尊稱,而一般日本人並不會以尊稱來作自稱。
正如我之前說過,學習一門語言,就必須連帶學習他們的文化。日本文化當中,恰當表達自己的「身份」、人前表現「謙虛」(即使你認為是虛偽也好),所有事情「恰如其分」非常重要。要知道,在不同階級、關係、場合中,所用的日語字眼都可以非常不一樣,一個人能否區分這些用法,就看得到這個人的日本語功力了。
由於「さん(San)」、「様(さま、Sama)」及「先生(Sensei)」都是對別人的尊稱,因此我們一般不會在自己的名字後加這三個用詞,尤其向人作自我介紹的時候,這是非常失禮的表現。例外的是,當我們以第三人稱視角觀看自己,跟自己自言自語,倒是可以的。
日常生活中以「さん」稱呼對方,是對對方表示最基本的尊重,同學、普通朋友、客人、同事、甚至上司(適用於階級觀念不太重的公司,否則以其職銜尊稱才恰當)都可以在其姓或名字後加さん。一般而言,在姓後加さん是不太熟、人際距離較遠的情況,在名後加さん是相處較長日子、人際距離較近的情況(可參考《逃恥》一劇中男女主角改變稱謂的過程)。而人際關係距離最近的好朋友、家人或後輩,則可以直接叫名或加「ちゃん」,不用加さん。正因為人際關係距離如此微妙,好多時候如何稱呼對方也會成為日本人的小煩惱。
關於さん的用法,先前坊間有討論認為粉絲在向人提及藝人的名字後不應用「さん」,因為對方不是自己真正認識的人。我認為這樣限制「さん」的用法,未免過於刻板。其實,粉絲聽偶像的歌、看偶像的電影,本身對偶像已有一份懷有好感、敬意,有情感投射,而並非把對方當是一個完完全全的「陌生人」。更何況,知名藝人都...
"李先生不懂日文"用日語要怎麼說? | 我要找工作
「さん」、「さま」、「先生」分別在什麼時候用? | 我要找工作
你的名字~之你的姓氏日文發音 | 我要找工作
台灣姓氏日文怎麼唸?跟日本人自我介紹這樣說就對了! | 我要找工作
日文學習-日文稱謂 | 我要找工作
李先生日文怎么写 | 我要找工作
李太太和李先生的日文怎么写 | 我要找工作
百家姓日文讀音 | 我要找工作
![](https://i.imgur.com/sLIY79K.jpg)
台北市職缺 - 許先生全職家庭幫傭
許先生開出家庭幫傭職缺1 名,主要工作內容有:打掃、洗衣、做飯等(週六需配合加班半天),以下為該職缺詳細資訊:公司名稱:...