中文姓名在日本 | 我要找工作
![中文姓名在日本](https://i.imgur.com/sLIY79K.jpg)
2019年7月5日—這次就來說說所謂台灣人的中文名字在日本的情況吧。...如果拿我姓氏「莊」的日文常用漢字「荘」去查的話,會得到「しょう」(莊園、 ...
![中文姓名在日本](https://i.imgur.com/sLIY79K.jpg)
2015 年我寫過一篇〈驗證在公司裡使用英文名字的迷思[1]〉,當時是任職於美商公司的台灣分公司,基本上還是跟台灣同事工作。事隔多年的現在,我搬到日本了,並且在外國人員工高達六成的公司工作。總共加起來在日本也居住三年了。這次就來說說所謂台灣人的中文名字在日本的情況吧。
【更新】2024: 在各種機關用了漢字氏名七年,我後悔了。建議剛來日本的朋友,忘了台灣的漢字姓名吧,護照羅馬拼音+拼音的片假名,用到底最好。不要節外生枝,徒增解釋困擾。當你有小孩而他卻沒有漢字姓名的時候就知道麻煩了。
比本名重要的日語發音假名轉寫我初到日本時的居留證裡面並沒有漢字姓名,只有護照上的拼音「Chuang Yu Cheng」,順序比照日本的姓前名後。這就成了我的正式名字,因為日本的政府機關和金融機構只承認居留證上寫的姓名,即使出示護照也不被認可(但是台灣刻的漢字印章被承認了)。真正「取回」漢字姓名的時候,已經是更新在留期限(居留期間)拿到新的居留證的時候了。
但除了漢字或是羅馬字的姓名之外,日本生活中會很常被問到「姓名的日語發音」。實務上是替原本的姓名(不管是什麼文字)加註日文的假名發音[2],表單上會標記「セイ・メイ」或「フリガナ」等。舉凡銀行開戶(關係到公司的薪水能不能轉到你的戶頭,以及自動扣帳能不能成功)、年金、甚至網上預約餐廳、理髮店等,很多情況下會被同時要求填寫「姓名和假名發音」這樣的組合。
對於日本人來說,看到羅馬字拼寫的姓名,第一反應就是用熟悉的英語來讀。我的拼音姓名照字面用英語讀的話,「Chuang Yu Cheng」就變成了「チュウアン・ユーチェン」。我聽說過有些人會用這種方式開戶、註記戶籍的別名,一方面也可以省很多麻煩,畢竟羅馬字照英語的發音對日本人來說很直覺也不陌生。
然而,畢竟我是和日本人一樣擁有漢字姓名的,就算不被官方承認,心底總是堅持要有一個跟自己漢字姓名有關聯的名字。於是我便給自己取了一個非正式名字,是中文姓名的日語發音。中文名字是「莊育承」,日語音讀[3]裡變成了「そう・いくしょう(Sou Ikushou)」。從...
【中文姓名日文發音】 中文姓氏日文、漢字讀音+姓+名字 | 我要找工作
【日文名字翻譯】找日文名字必看,百大熱門男女生日文名字 | 我要找工作
【日文姓名翻譯】你的日文名字是什麼?關於日文名字的大小事 | 我要找工作
中文姓名在日本 | 我要找工作
你的名字~之你的姓氏日文發音 | 我要找工作
台灣姓氏日文怎麼唸?跟日本人自我介紹這樣說就對了! | 我要找工作
台灣常見姓氏(台湾の苗字)的日文〜 Japanese Vocabulary ... | 我要找工作
日本人の日本旅遊指南 | 我要找工作
百家姓日文讀音 | 我要找工作
![](https://i.imgur.com/sLIY79K.jpg)
台北市職缺 - 許先生全職家庭幫傭
許先生開出家庭幫傭職缺1 名,主要工作內容有:打掃、洗衣、做飯等(週六需配合加班半天),以下為該職缺詳細資訊:公司名稱:...